'אטלס' מאת: לוסינדה ריילי; הארי ויטאקר; מאנגלית: דפנה לוי

כתבה: ד"ר רותי קלמן

הנה אקורד הסיום לסדרה המרתקת 'שבע האחיות'. לאחר שהתוודענו לסיפוריהן של כל שבע האחיות, הבנות המאומצות של פא סולט, שלכל אחת מהן הוקדש ספר שלם (את כולם סקרתי בבלוג שלי). ולאחר שהן עצמן נחשפו והתוודעו לשורשיהן – הפרושים על פני ארצות שונות – הגיע תורו של האב המאמץ, פא סולט להיחשף, כולל שמו האמיתי – אטלס.

באמצעות יומן שכתב, מאז ילדותו, מהרגע שנמצא מאחורי שיחים, רעב וקרוע בגדים, על־ידי בל, אימוצו על־ידי הזוג ברנובסקי, ועד לאחרית ימיו – מתגלים כל הסודות, שהשתדל כל כך לשמור מפני גִּלּוּיָם. שכן הסכנה ארבה לו כל חייו, והוא חשש שגם בנותיו עלולות להיפגע.

לפני שהן עומדות להיפגש ביאכטה המשפחתית, ביום השנה למותו של אביהן, פוגש גאורג הופמן, עורך הדין של המשפחה, את הבת הגדולה, מרי, שהיתה האחות החסרה, אותה חיפש פא סולט במשך שנים רבות.

על קיומה של מרי, בתו, הוא שומע לראשונה מאנחלינה הברוחה הצועניה, הקוראת בכף ידו. "… אנחלינה המשיכה "היקום מכין אותך למשימה עתידית." "משימה?" שאלתי וחזרתי להביט בה. "איזו משימה?" "המשימה לגדל את הבנות שלך." ואז ההילה הקסומה של אנחלינה התפוגגה. "אנחלינה, אני חושב שאת טועה. אין לי בנות." היא שוב חייכה.  "יש לך. הן פשוט עוד לא נולדו." מצחה התקמט פתאום, והיא נשאה את מבטה אל השמיים הכחולים. "חוץ… מאחת." אנחלינה הנהנה, כאילו מאשרת לעצמה את מחשבתה. אנחלינה הביטה עמוק לתוך עיניי. "הראשונה בבנות שלך, אטלס, כבר קיימת. היא מתהלכת על האדמה הזאת כמוך וכמוני." הכיכר החלה להסתחרר…"

עורך הדין הופמן מצליח לשכנע את מרי להצטרף למסע ההנצחה, לפגוש ולהכיר את אחיותיה ובני־זוגן. מרי קייט וג'ק, ילדיה של מרי, מצטרפים אף הם, ובעזרתם היא מקבלת אומץ ומוכנה להגיע.

עורך הדין, מבקש לקיים את בקשתו של פא סולט, ולתת למרי את יומנו של אביה, כדי שתקרא אותו ראשונה, לפני כל יתר האחיות. מרי מתגלה באופייה הנדיב. היא מבקשת מהופמן להכין ששה עותקים ליומן, כדי שכל האחיות – והיא עצמה – תקראנה את היומן סימולטנית. חשוב לה לציין בפניהן, שאין היא מבקשת לעצמה דבר, שהרי הן גדלו איתו, והיא לא הכירה אותו כלל. הבנות מעריכות את המחווה שלה, ועד מהרה הן שוקעות, במקביל, בקריאה. היומן המדהים, מאפשר להן, סוף סוף, להכיר טוב יותר את אביהן, ותולדותיו, וגם לפתור את כל הסודות שבהם הקיף את עצמו כל השנים.

היומן עבה מאד, והן עושות הפסקות יזומות, שבהן הן מחליפות רשמים, תובנות, תהיות, שעדיין קיימות – כל עוד לא סיימו את הקריאה – ועידוד אחת של השנייה. שכן במהלך כתיבתו, מפרט האב כיצד הגיע אל כל אחת מהן, ומה היתה הסיבה לאימוץ. כל אחת מהן הגיעה לאימוץ, לאחר טלטלה קשה. כל אחת והבעיות של ילדותה.

עוד מתגלה להן מה מסתתר מאחורי סיפוריהם של עורך הדין גאורג הופמן, קלודיה המבשלת, ומא, מרינה, אם הבית הטובה והמסורה; מה הסכנה שנשקפה לפא סולט ולהן, מצד קריג אסזו ובנו זד; ומה הקשר הסבוך, ארוך השנים, ביניהם לבין אביהן.

 

נהניתי לקרוא, ותודה ללוסינדה ריילי, זיכרונה לברכה, שלא איכזבה את קוראיה האדוקים, גם בזמן מחלתה הקשה, ובעזרת בנה, הארי ויטאקר, הביאה לסיומה הטוב והמעניין של הסדרה המרתקת הזו, שעשתה לי חשק לשוב ולקרוא את כל שמונת הספרים מחדש… 

כתבות מומלצות בשבילך

הרומן שלי עם פריז

'הרומן שלי עם פריז' מאת רות ריישל ; תרגמה מאנגלית: מונה גודאר מאת: ד"ר רותי קלמן ספרה של רות ריישל מאתגר את החושים בקולינריה, באמנות ובשירה הצרפתיים. במסגרת לימודי האמנות שלה, נחשפה רות ריישל לציור 'אולימפיה' של אדואר מאנה משנת

קרא עוד »

שנת הארבה

'שנת הארבה' מאת טרי הייז ; תרגם: יואב כ"ץ מאת: ד"ר רותי קלמן זהו ספר ריגול מותח, שמצטייר כאמין, במיוחד, לאור השימוש בעובדות רלוונטיות מאד לימים אלו. עובדות כמו איום הפצצה הגרעינית באיראן; ההתחמשות הבלתי פוסקת;  רשתות מודיעין אמריקאיות שפרושות

קרא עוד »

כולנו גרים כאן

'כולנו גרים כאן' מאת ג'וג'ו מויס ; מאנגלית: קטיה בנוביץ' מאת: ד"ר רותי קלמן ג'וג'ו מויס הוא כינוי העט של הסופרת והעיתונאית הבריטית המצליחה פאולין שרה ג'ו מויס. מויס היא בין הסופרות הבריטיות הבודדות שזכתה פעמיים בפרס 'הרומן הרומנטי של

קרא עוד »

הכפר האיטלקי בין הכרמים

'הכפר האיטלקי בין הכרמים' מאת אמנדה ויינברג ; מאנגלית: יעל מועלם מאת: ד"ר רותי קלמן בן ובת נולדים, בו־זמנית, לאנג'לו גיונה וליאקופו לוי, חברים בנפש, ושכנים מהכפר מונטריני שבאיטליה. אבל במקום שהשניים, והכפר כולו, יחגגו בשמחה גדולה ומכופלת את לידת

קרא עוד »

במרחבים

'במרחבים' מאת הרנן דיאז ; מאנגלית: שרון פרמינגר מאת: ד"ר רותי קלמן שני אחים שוודים, לינוס, הבכור, והוקן – הקטן ממנו בארבע שנים – יוצאים יחד לחיים חדשים. אביהם הצליח להשיג להם כרטיסים כדי שיעזבו את החווה המבודדת שלהם בשוודיה,

קרא עוד »

המוקיון

'המוקיון' מאת היינריך בל ; תרגום ואחרית דבר: חנן אלשטיין מאת: ד"ר רותי קלמן לראשונה קראתי את הספר בתרגום הישן של בצלאל וכסלר, בשנות נעוריי. הספר עשה עלי רושם גדול בזמנו, והוא אכן נחשב לאחת מיצירות המופת הגדולות של היינריך

קרא עוד »
נגישות