'שומר המגדלור' מאת: קמילה לקברג ; משוודית: יעל צובארי

כתבה: ד"ר רותי קלמן

מטס סוורין עבד במשך מספר שנים כמנהל התקציבים גם בעמותת 'עיר מקלט', שדואגת לנשים וילדים שצריכים מקלט מאלימות בבית. הוא עוזב את עבודתו זו, לאחר, שלדבריו, עבר מתקפה אכזרית של כנופיית בני-נוער, שגרמה לאישפוזו ולצלקות רבות שנותרו מאז. הוא חוזר לעיירת נעוריו, פילבקה, ועובד כמנהל התקציבים בעירייה, כשבין השאר הוא מפקח על הפרוייקט החדש של שיפוץ המלון החדש במקום, והפיכתו למלון ספא מודרני ומשוכלל.

כשמטס מבקר את הוריו הזקנים, שעדיין גרים בפילבקה, הם מספרים לו שאנני, חברת נעוריו, חזרה לגרושייר, אי קטן, קרוב לפילבקה, שבו רק בית אחד בו ומגדלור. בבית הזה גדלה אנני, שכן אביה היה שומר המגדלור באותה העת. יחד למדו אנני ומטס בבית הספר של פילבקה, כשאנני היתה אז מושא הערצה של כל הנערים, ומושא קינאתן של הנערות. אבל מטס הוא שזכה בליבה, והם היו חברים באותה התקופה. עד שעזבה. 

לא ברור בשלב זה מה קרה לה, שגרם לחזרתה. נראה שזה סוג של טראומה שלה ושל הבן סם, הקשורה לבעלה, פרדריק, שהתעלל בה. היא נוהגת לבית ילדותה באי הקטן, כשידיה מכוסות בדם. הילד שקט לידה. האי נקרא גם "אי המתים" כי האגדות מספרות, שמי שמת שם – נשאר שם. היא שומעת קולות, כפי ששמעה גם בילדותה. היא גם רואה. אישה בחצאית צמר כבדה וילד קטן, בערך בגילו של סם שלה. הם מדברים אליה מרחוק. נראה לה שהילד מתחבר לסם. איתם היא מרגישה בטוחה.

והנה מטס חוזר, ושומע שאהבתו הישנה נמצאת בביתה עם בנה. הוא מחליט לבקר אותם. הוא מגיע בערב והיא אומרת לו שבנה כבר ישן. מספרת לו מעט על מה שעבר עליה. הם מבלים את הלילה ביחד, אך בבוקר כשהיא מתעוררת, הוא כבר עזב.

כשמטס לא מגיע לעבודה, ואימו, החרדה לבנה היחיד, רואה שבנה אינו עונה לטלפונים, מגיעה המשטרה לביתו ומוצאת אותו ללא רוח חיים. הוא נורה בעורפו. הסירה של המשפחה נעלמת. לא ברור אם יש קשר בין הדברים.

מכאן מתחילה חקירה מסועפת ולא פשוטה, המתנהלת על ידי פטריק הדסטרום, בלש במשטרת פילבקה, ואנשי צוותו. השאלות רבות: האם הירצחו קשור לאותם בני נוער שפגעו בו, כפי שסיפר, במקום מגוריו הקודם? האם הירצחו קשור למקום העבודה הקודם, שדאג לנשים שהיו קורבנות לאלימות של גברים? נושא שעומד במרכז העלילה, כשהוא מואר מצדדים שונים, כגון: אמילי, אשתו של קרל, שומר המגדלור הקודם; מדליין, שנרדפת על-ידי סטפן, מנהיג כנופיית האופנוענים עם הנשר על מעיליהם; ואנני. 

ההתייחסות אליהן היא לא רק בהיותן קורבנות אלימוּת, אלא הן דוגמאות של תוצאות היחסים האלימים. הצורך למצוא מקלט. כשלא כל האמהות והנשים באמת מצליחות להתנתק מהבעל האלים;  הידיעה שלעיתים אין מקום מפלט מידו הארוכה של הבן זוג האלים, אפילו כשעוברים לארץ אחרת; השיגעון המשתלט כשאין תקווה; והרצח שעלול להתרחש – של הקורבנות, או של הבעל האלים עצמו. האם מותו של מטס קשור לעולם הזה?

או שהירצחו של מטס קשור להליכים לא תקינים במלון הספא החדש שנבנה במקום. אותו פרויקט של ויויאן ואנדרס, שעברו ילדות קשה מאד. נראה שאנדרס מסתיר משהו מאחותו, שתמיד היתה לצידו והגנה עליו. האם הוא זה שרצח את מטס, כדי להסתיר אי־סדרים כספיים וחריגות במלון שהם בונים? 

או האם חבילת הקוקאין שנמצאה בסביבת מגוריו של מטס עם טביעת אצבעו, מעידה על קשר בינו לבין סמים? השאלות רבות ונראה שפטריק והאחרים מדשדשים בחקירה, ואז מתחילות להתברר העובדות המצמררות.

מעניין ומותח. קיראו.

 

כתבות מומלצות בשבילך

הכפר האיטלקי בין הכרמים

'הכפר האיטלקי בין הכרמים' מאת אמנדה ויינברג ; מאנגלית: יעל מועלם מאת: ד"ר רותי קלמן בן ובת נולדים, בו־זמנית, לאנג'לו גיונה וליאקופו לוי, חברים בנפש, ושכנים מהכפר מונטריני שבאיטליה. אבל במקום שהשניים, והכפר כולו, יחגגו בשמחה גדולה ומכופלת את לידת

קרא עוד »

במרחבים

'במרחבים' מאת הרנן דיאז ; מאנגלית: שרון פרמינגר מאת: ד"ר רותי קלמן שני אחים שוודים, לינוס, הבכור, והוקן – הקטן ממנו בארבע שנים – יוצאים יחד לחיים חדשים. אביהם הצליח להשיג להם כרטיסים כדי שיעזבו את החווה המבודדת שלהם בשוודיה,

קרא עוד »

המוקיון

'המוקיון' מאת היינריך בל ; תרגום ואחרית דבר: חנן אלשטיין מאת: ד"ר רותי קלמן לראשונה קראתי את הספר בתרגום הישן של בצלאל וכסלר, בשנות נעוריי. הספר עשה עלי רושם גדול בזמנו, והוא אכן נחשב לאחת מיצירות המופת הגדולות של היינריך

קרא עוד »

סמטת כנען

'סמטת כנען' מאת חוה אלברשטיין מאת: ד"ר רותי קלמן חוה אלברשטין שייכת לפס הקול של ילדותי. קולה החם – המדוייק, ועם אינטונציה נונשלנטית המיוחדת לה – היה מתנגן ברדיו הישן שהיה בחדרם של סבי וסבתי, והיה בין הקולות האהובים עלי

קרא עוד »

הלביאות מטהראן

'הלביאות מטהראן' מאת מרג'אן כמאלי ; תרגום: דנה אלעזר-הלוי מאת: ד"ר רותי קלמן החיים בטהראן מתקופת השאח ועד משטר האייתולות, נפרשים לפנינו דרך עיניהן של שתי חברות מתקופת ילדותן בשנות החמישים, ועד לערוב ימיהן בתקופתנו. שתי הילדות שונות זו מזו

קרא עוד »

המתכונים הסודיים של סופי

'המתכונים הסודיים של סופי' מאת סמנתה וראנט ; תרגום: שירי פינקמן מאת: ד"ר רותי קלמן "מצאתי את הלב שלי במטבח. הקשר שלי עם אוכל היה מערכת היחסים האמיתית היחידה בחיי, ובלי החלומות שלי לא היה לי שום דבר. אריק ידע

קרא עוד »
נגישות